Pilar Montes de Oca se ha dedicado a profundizar en el fascinante mundo del español mexicano durante varias décadas. Fundadora y directora de la revista Algarabía, ha transformado su amor por la lengua en un proyecto editorial que busca explorar la riqueza y complejidad del idioma. Además, es autora del Chingonario, un diccionario que abarca una de las palabras más versátiles del español en México, que se adapta a cada contexto: expresiones como “A chingarse bonito”, “Chingón” y “Tener un chingo” son solo algunas de las múltiples facetas que revela este término.
En una reciente conversación entre un argentino y una mexicana, se puso de manifiesto cómo el idioma, aunque comparta una estructura gramatical común, se descompone en matices únicos que revelan las diferencias culturales. A través de un intercambio que mezcla comprensión y malentendidos, se abordaron temas como el uso del “ahorita” como una forma de resistencia y el impacto político del lenguaje. También se discutieron los límites de la Real Academia Española y la influencia de la historia colonial en la ironía que permea en la lengua.
Montes de Oca destacó que el español presenta una homogeneidad que no se observa en otras lenguas, como el portugués. A pesar de las variaciones dialectales, la comunicación sigue siendo posible. En México, el legado de las lenguas indígenas, como el náhuatl y el maya, ha dejado una huella profunda en el español hablado, aportando no solo vocabulario, sino también formas creativas de interacción, como el albur, donde el juego de palabras se convierte en una herramienta de ingenio y humor. En este sentido, el lenguaje se convierte en un reflejo de la clase social y las dinámicas de poder presentes en la sociedad.
La charla también hizo referencia a cómo el “ahorita”, una expresión que puede significar desde un instante hasta un plazo indefinido, simboliza una especie de revancha del que no tiene poder sobre el que sí lo posee. Este aspecto del lenguaje, cargado de ironía y significado, se convierte en un tema central en la exploración de las identidades a través de la lengua en ambos países.



